آذربایجاناخبارعمومی

باکوپست: وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان به ” ترجمه گوگل ” تشبیه شد

­ناتوانی وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان در سخن گفتن سلیس به زبان آذری با انتقادات گسترده ای در محافل رسانه ای و سیاسی این کشور مواجه شد.

به گزارش مرکز فرهنگی قفقاز به نقل از پایگاه اینترنتی ” باکو پست” در پی بیان جملات نامفهوم و فاقد دستور زبان در سخنان المار محمدیاروف، وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان در پایان نشست وزرای خارجه ایران و ترکیه و جمهوری آذربایجان در استانبول، کاربران شبکه های اجتماعی و فعالان سیاسی ، المار محمدیاروف را به ” ترجمه گوگل ” ( Google translate ) تشبیه کردند.
عاقل عباس، نماینده مجلس جمهوری آذربایجان و دارنده نشان دولتی “روزنامه نگار حرفه ای” گفت : ” هر مقام دولتی باید زبان آذربایجانی را بطور روان بلد باشد. المار محمدیاروف ، ۱۴ سال است وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان است. او می توانست در این مدت زبان ملی کشور را یاد بگیرد. در جمهوری آذربایجان ، افراد روس زبان زیادی وجود دارند. تعداد مقامات دولتی و نمایندگان روس زبان زیاد است. آنها در مدارس روس زبان و در مسکو تحصیل کرده اند، اما زبان آذربایجانی را نیز یاد گرفته اند و می توانند به این زبان سخن بگویند. یکی از بزرگترین اشخاصی که به زبان آذربایجانی سخن می گوید، الهام علی اف است. او نیز در مدرسه روس زبان درس خوانده و در مسکو تحصیل کرده است و از پایان نامه خود نیز به زبان روسی دفاع کرده است و در مسکو در کنار روس زبان های زندگی کرده است. پس چطور او به زبان آذربایجان این طور خوب حرف می زند؟ » ( البته، الهام علی اف کلمات زبان آذری را با لهجه خاصی ادا می کند)
همچنین به گزارش سایت ” استراتگ” ، اسفندیار وهاب زاده، دیپلمات و سفیر پیشین جمهوری آذربایجان در ترکیه نیز گفت : ” وقتی من در ترکیه سفیر بودم، در یکی از نشست های بین المللی، وزیر خارجه ترکیه به زبان ترکی از وزرای خارجه جمهوری آذربایجان و ارمنستان پرسید، به چه زبانی گفتگو کنیم؟ وارطان اوسکانیان، وزیر خارجه وقت ارمنستان به زبان ترکی جواب داد: ” برای من فرقی نمی کند، افندی!” اما، المار محمدیاروف، وزیر خارجه جمهوری آذربایجان به زبان روسی گفت :” مرا ببخشید، من به زبان آذربایجانی بد حرف می زنم.” من اگر بجای المار محمدیاروف بودم از مدت ها پیش استعفاء نامه ام را نوشته بودم. برای اولین بار نیست که او بخاطر بلد نبودن زبان مادری اش ، چنین وضعیتی را ایجاد می کند. برخی از موارد را هم نمی توان به زبان آورد! المار محمدیاروف در یکی از دیدارها هم گفته بود : ” ما چیز خودمان را نشان بدهیم و ارمنی ها هم چیز خودشان را نشان بدهند. مال هرکس خوب بود، همان را قبول کنیم!”

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا