آخرین اخبارآذربایجاناخبارایرانترکیهعکسعمومی

انتشار ترجمه کتاب «ادبیات ایران؛ از دوره اسلامی تا غزنویان» به زبان ترکی استانبولی/ عکس

انتشارات پنهان ترکیه  کتاب « ادبیات ایران؛ از دوره اسلامی تا غزنویان» اثر پروفسور نعمت یلدریم را به زبان ترکی استانبولی و در ۶۳۲ صفحه منتشر کرد.

به گزارش پایگاه خبری حقایق قفقاز ،در خلاصه این کتاب آمده است:

«دین اسلام در قرن هفتم میلادی و پس از پذیرش ایرانیان در اواسط قرن، به سرعت در ایران گسترش یافت و در این سرزمین مورد استقبال علما و حامیان واقعی خود قرار گرفت.

در این دوره، در حالی که رشد ادبیات بومی و فولکلوریک ادامه داشت، گویش‌های محلی نیز تحت تأثیر شدید زبان عربی دستخوش تغییرات اساسی شدند.

«فارسی دری: فارسی جدید» در میان این گویش‌ها رشد سریعی یافته و به زبانی مستقل تبدیل شد، تا جایی که توانست به عنوان زبان ادبی، رسمی و سیاسی ایران تا به امروز به حیات خود ادامه دهد.

با ظهور برخی تحولات سیاسی، نظامی و ادبی که از اواخر قرن هشتم آغاز شد و روز به روز بر نفوذ آن افزوده شد، جایگاه زبان عربی به ویژه در شرق ایران رو به افول نهاده و درخشش زبان ملی «فارسی نو» شروع آغاز شد.

سلسله‌های صفاری و سامانیان که بخش قابل توجهی از کشور خود را از اعراب باز پس گرفته و نظام درباری خود را تشکیل دادند، شاعران را به سرودن شعر فارسی تشویق کردند.

در این دوره روند رشد و اعتلای ادبیات فارسی شتاب بیشتری گرفته، پیشگامان شعر نو فارسی و استادان بزرگ کلام آن عصر، از جمله عباس مروزی، حنظله بادغیسی، شهید بلخی، رودکی سمرقندی، ابوشکور بلخی، دقیقی طوسی، منجیک ترمذی و … ظهور کردند.

ادبیات ایران (از اسلام تا غزنویان) که شامل تحولات ادبی سه قرن اول پس از اسلام می‌شود، به ادبیات فارسی تحت حاکمیت اعراب، طاهریان، صفاریان و ادبیات دوره سامانیان می‌پردازد و ادبیات فارسی را در سرزمین‌ها تحت سلطه فارسی نو به منصه ظهور می رساند.»

منبع: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

 

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا