آذربایجاناخبارایران

سیاست «فارسی زدایی» از عناصر هویتی جمهوری آذربایجان

در تداوم سیاست «فارسی زدایی» از عناصر هویتی جمهوری آذربایجان، رسانه های باکو از حذف شمار زیادی از کلمه‌های فارسی و دارای ریشه فارسی و عربی در چاپ جدید «فرهنگ لغات زبان آذربایجانی» در چارچوب حذف لغات غیرلازم و مهجور و نامفهوم خبر دادند.

به گزارش مرکز فرهنگی قفقاز، رسانه‌های باکو خبر دادند: « «مرکز ترجمه» هیئت وزیران جمهوری آذربایجان در چاپ جدید «فرهنگ لغات زبان آذربایجانی» لغات پیچیده عربی، فارسی و روسی و کلمه‌هایی که منبع و معنای مشخصی ندارند و صدها کلمه اشتباه را حذف کرد.»

رسانه‌های باکو اعلام کرده‌اند که کلمه های « عالم‌گیر، عالم سوز، عالم شمول، عالم تاب، عالیجاه، عالی گوهر، عالی همت، عالیقدر، عالی نسب، عالی شان، علاف، آماده ، آرامگاه، عارض، آرزومند، آثار، آثار عتیق، آسوده حال، آسایش، آشفته، آشفته حال، آتشبار، آتی، آینده، آوازه، آزادخواه و آزادستان» از فرهنگ لغات در جمهوری آذربایجان حذف شد.

برخی از این کلمات با تلفظی بسیار نزدیک به تلفظ آنها در ایران در متون مکتوب و حتی محاوره‌های عالمانه در جمهوری آذربایجان به کار می رفتند و برخی دیگر با تلفظ و لهجه آذری استفاده می‌‌شدند.

در این میان همچنین کلمات دارای ریشه فارسی که ترکیبی آذری از آنها ساخته شده و قرنها مورد استفاده قرار گرفته‌اند، از فرهنگ لغات در جمهوری آذربایجان حذف شدند که از جمله آنها می‌توان به « عالی نسبلیک» ( مشتق از عالی نسب) ، آماده لیک ( مشتق از آماده) ، آتشخانا ( مشتق از آتش)، «علافبازار» (ترکیب کلمه های علاف و بازار) و سایر کلمات نیز از فرهنگ لغات جمهوری آذربایجان حذف شده اند.

در همین حال، رسانه های باکو به نقل از گوندوز اسماعیل اف، رئیس کمیته دولتی امور گروههای دینی جمهوری آذربایجان از نگرانی این کمیته از روند «فارسی و عربی شدن خانواده ها» در این کشور خبر دادند.

گوندوز اسماعیل اف گفت: « فارسی و عربی شدن خانواده ها در جمهوری آذربایجان برای «دولتمداری ملی » ما خطرناک است.»

همچنین، رسانههای باکو خبر دادند شهر گنجه جمهوری آذربایجان به عنوان پایگاه فرهنگی کشورهای مشترک المنافع ( شوروی سابق) در سال 2017 برگزیده شد.

رسانه های باکو در انتشار این خبر ، با وجود معرفی شهر گنجه به عنوان زادگاه نظامی گنجوی، هیچ اشاره ای به این نکردند که شهرت نظامی به اشعار فارسی این شاعر بزرگ قرن قرن ششم هجری قمری است که موجب شهرت گنجه در ایران آن زمان و در دوره‌های بعد نیز شده است..

خبرگزاری رسمی آذرتاج جمهوری آذربایجان با تاکید بر اهمیت تاریخی و فرهنگی گنجه برای این کشور، این شهر را یکی از نمادهای توسعه جمهوری آذربایجان خواند و بدون هرگونه اشاره ای به فارسی بودن اشعار نظامی گنجوی و با پرهیز از بردن نام ایران در معرفی سایر شخصیت‌های ادبی و سیاسی آن دوران افزوده است : «مایه شادی است که در دوران اخیر ضمن حفظ سیمای تاریخی گنجه ، این شهر به سرعت در حال توسعه است.

گفتنی است در سال های اخیر در طرح های مرمت و نگهداری آثار تاریخی گنجه و نوسازی این شهر، نشانه‌های تاریخی نظیر سنگ نوشته های فارسی تحت الشعاع زیباسازی‌های شبه تاریخی و مدرن قرار داده شده یا حذف و نابود شده است.

آذرتاج افزوده است : « برگزاری همایش‌های سالروز تولد حیدرعلی اف بزرگ، دیدار وزرای خارجه (جمهوری) آذربایجان، ترکیه و گرجستان در شهر گنجه، سفرهای نمایندگان بریتانیای کبیر، آمریکا، اسرائیل و سازمان ملل برای حضور در مجمع جوانان اروپا در گنجه، سفرهای اعضای مرکز بین المللی نظامی گنجوی به شهر گنجه، برگزاری جشنواره های بین المللی شراب و سایر برنامه، در تقویت وجهه سرزمین نظامی در دنیا نقش مهمی ایفاء کرده است. گنجه در سال گذشته شایسته داشتن نشان «پایتخت جوانان اروپا در سال 2016» شناخته شد و بسیاری از برنامه‌های بین المللی را با موفقیت میزبانی کرد. اجرای این طرح از آن جهت اهمیت دارد که گنجه برخلاف تمام شهرهایی که پیش‌تر شایسته داشتن نام «پایتخت جوانان اروپا» تشخیص داده شده بودند، از نظر جغرافیایی در اروپا قرار ندارد. فرمان رئیس جمهور الهام علی اف درباره برگزاری ویژه برنامه‌های «گنجه؛ پایتخت جوانان اروپایی – 2016» نیز از توجه و اهتمام جدی به این شهر حکایت داشته است. »

آذرتاج ادامه داد : « امسال نیز حیات اجتماعی – سیاسی و فرهنگی گنجه با برگزاری برنامه‌های مختلف داخلی و بین المللی غنی خواهد بود. زیرا، گنجه به عنوان پایتخت فرهنگی کشورهای مستقل مشترک المنافع در سال 2017 برگزیده شده است. سرگئی لبدوف، رئیس کمیته اجرایی اتحادیه کشورهای مستقل مشترک المنافع این را اعلام کرده است. »

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

دکمه بازگشت به بالا