آخرین اخبارآذربایجاناخبارایرانعمومی

اختصاص شماره جدید یک نشریه جمهوری آذربایجان به ادبیات رژیم صهیونیستی

در ادامه سیاست های تبلیغی دولت جمهوری آذربایجان برای رژِیم صهیونیستی، شماره جدید نشریه «ادبیات جهان» اتحادیه نویسندگان این کشور به «ادبیات رژیم صهیونیستی» اختصاص یافت!

به گزارش پایگاه خبری حقایق قفقاز به نقل از آذرتاج، در چارچوب اختصاص امکانات دولتی جمهوری آذربایجان برای تبلیغ رژیم صهیونیستی در این کشور، شماره جدید نشریه «ادبیات جهان» اتحادیه نویسندگان جمهوری آذربایجان به «ادبیات اسراییل» اختصاص یافت.

شماره جدید نشریه «ادبیات جهان» که توسط «مرکز ترجمه ادبی و روابط ادبی اتحادیه نویسندگان» جمهوری آذربایجان منتشر می شود، بطور کامل به ادبیات رژیم صهیونیستی اختصاص دارد.

سیف الدین حسینلی، نایب رئیس «مرکز ترجمه ادبی و روابط ادبی» اتحادیه نویسندگان و سردبیر نشریه «ادبیات جهان» گفت: «این نشریه که اولین عرضه گسترده ادبیات اسرائیل در جمهوری آذربایجان است، منعکس کننده آثار 43 نویسنده از نسل ها و جریان های مختلف ادبی اسراییل است.»

حسینلی گفت: «این مجله شامل متون، نقاشی ها و مطالب نظری نویسندگانی است که به طور مستقیم با آذربایجان در ارتباط هستند یا ریشه یهودی کوهستانی دارند و بعدها در اسرائیل و دیگر کشورها زندگی و کار کرده اند.»

به گزارش آذرتاج، آثار صاحبان برجسته امضاء های ادبی نظیر بنجامین تاموز، موشه شمیلیانسکی، یاکوف ژورگین، موشه شامیر، ساویون لیبرکست، یهودیت هندل، آرون آپلفلد، یشاک اورپاز، آموس اوز، میریام برنشتاین کوهن، یهوشوا بار جوزف، یشاک منصور، هانال آوی داوید، نیسیم بارتواری، مردهای آوی شائول، ایزاک باشویتز زینگر، آلبرت بنی، اتگار کرت، راحل بلووستاین، قالی دانا سینگر، زالی کورویچ، نوریت زارشی، هایم نهمان بیالیک، آریه سیوان، پیوتر داویدوف، آقی میری اور، مایر ویسل سامک، رامی میر، ناتان زک، دالیا راویکوویچ، آشر رایش، مایا بژرانو، آبراهام شلونسکی، لیا گلدبرگ، سائول چرنیخوفسکی، یهودا آمیچای، ش. تال، آرون ورگلیس و موشه دور ، در این کتاب 298 صفحه ای منتشر شده است و نقاشی هایی از رامی مایر، شاعر و هنرمند سرشناس یهودی اصالتا آذربایجانی نیز در تصویر روی جلد این اثر به تصویر کشیده شده است.

آثار منثور نویسندگان اسراییلی در این نشریه را آنار رضایف ( رییس اتحادیه نویسندگان جمهوری آذربایجان) ، الچین حسین بیلی، آینه علیخانوا، جوانشیر یوسفلی، مقصد نور، دوردانه ابراهیموا-حسین بیلی، ناطق صفروف، محرم قاسملی، آزاد یاشار و الهه اکبر ترجمه کرده اند. سیف الدین حسینلی مقاله «منابع ادبیات اسرائیل» نوشته منتقد ادبی آرون ورگلیس را ترجمه کرده است. اشعار شعرای اسراییلی را نیز سلیم باب اله اوغلو، اکبر قوشالی، آفاق شیخلی، قسمت رستم اف، فرید حسین و گیا پاچخاتاشویلی به آذری ترجمه کرده اند.
اگرچه اکثر متون نویسنده های صهیونیستی از زبان های روسی و انگلیسی ترجمه شده اند، داستان های نویسنده معروف این رژیم موشه شمیلیانسکی از اصل عبری توسط خاورشناس آینه علیخانوا ترجمه شده است.

 

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا