اخبارایرانروسیهعمومی

آغاز به کار دوره دانش افزایی ادبیات معاصر ایران در کتابخانه ادبیات خارجی مسکو

دوره دانش افزایی ادبیات معاصر ایران از امروز دوشنبه به مدت سه روز با حمایت بنیاد مطالعات اسلامی ابن سینا، مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و با همکاری پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی در کتابخانه ادبیات خارجی مسکو آغاز به کار کرد.

به گزارش مرکز فرهنگی قفقاز،هدف از برگزاری این دوره آشنایی نسل جدید اسلام شناسان و ایران شناسان روس با ادبیات معاصر ایران و جنبه های معنوی و آموزه های اخلاقی آن و همچنین تاثیر انقلاب اسلامی ایران بر ادبیات معاصر ایران است.
دکتر محمدرضا موحدی عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی مسئولیت برگزاری این دوره را برعهده دارد.
آشنایی با ادبیات معاصر ایران، ادبیات ایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی (نثر)، ادبیات ایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی(شعر)، ادبیات جنگ ایران و عراق، تاثیر ادبیات خارجی بر ادبیات فارسی و ادبیات نمایشی پس از انقلاب اسلامی ایران از جمله مباحثی است که علاقه مندان با شرکت در این دوره با آن آشنا می شوند.
شرکت در این دوره به صورت رایگان است و در پایان دوره به شرکت کنندگان گواهی اعطا می شود.
مهدی سنایی سفیر جمهوری اسلامی ایران نیز در این مراسم با تجلیل از برگزاری دوره دانش افزایی ادبیات معاصر ایران اظهار داشت که روس های علاقه مند به ایران اکثرا با تاریخ کهن ایران و بزرگان و شاعران نامی کشورمان آشنا هستند و شناساندن ادیبان، شاعران و هنرمندان ایران معاصر به ایرانشناسان روس یک ضرورت است.
وی به دانشجویان علاقه مند به زبان فارسی و فرهنگ و ادب کشورمان توصیه کرد که با ورود به این حوزه، جزو نخستین ایرانشناسان معاصر کشورشان باشند.
به گفته سنایی، اگر یک دانشجوی روس امروز اشعار عمر خیام را ترجمه کند تبدیل به دهمین روسی می شود که توانسته چنین کاری کند اما اگر یک اثر از هنرمندان، شاعران و ادیبان ایران معاصر را ترجمه کند، نخستین روسی خواهد بود که به این حوزه قدم نهاده است.
قهرمان سلیمانی رایزن فرهنگی ایران در روسیه نیز در مراسم افتتاحیه این دوره اعلام کرد: برای ما روز خوبی است که توانسته ایم جمعی از دانشجویان روسی را برای فراگیری ادبیات معاصر ایران یاری کنیم.
وی اظهار داشت: ادبیات داستانی آینه ای از زندگی واقعی مردم یک جامعه است و روس ها نیز با ادبیات داستانی، خود را به جهانیان معرفی می کنند و من معتقدم برای شناخت ایران باید به ادبیات داستانی و شعر ایران مراجعه کرد تا تصویر درستی مردم کشورمان داشته باشند.
به گفته سلیمانی، دوره اخیر به درستی می تواند آینه ای از زندگی مردم ایران در ۴۰ سال اخیر را به دانشجویان علاقه مند روس ارایه دهد.
«حمید هادوی مقدم» رئیس بنیاد مطالعات اسلامی نیز در این مراسم گفت که تا امروز حدود ۱۵ رومان مربوط به ادبیات معاصر ایران به روسی ترجمه شده است.
به گفته وی، آثار فاخر دیگری در حوزه فرهنگ و تاریخ معاصر ایران بزودی به زبان روسی ترجمه و در اختیار علاقه مندان به ادبیات معاصر ایران در روسیه قرار خواهد گرفت.
وی با اشاره به انتشار کتابی با عنوان «پرشیا» در روسیه افزود: این کتاب تاریخ ایران را از زمان کوروش تا امروز روایت می کند و امیدواریم تا تابستان آینده جلد دوم آن را در روسیه منتشر کنیم.

منبع:ایرنا

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا